Zavřít reklamu

Zajímává vás proč nemá Dragon Age 2 českou lokalizaci?

Marek Tvrdý, zástupce české překladatelské skupiny vše fanouškům objasňuje. Dle něho rozhodnutí o „nelokalizaci“ druhého dílu Dragon Age pro východní trh (ČR, SR, Maďarsko, Rusko) padlo již po vydání prvního dílu, jež se sice prodával na české poměry vcelku dobře, ale bohužel lokalizace se nevyplatila. Tento fakt může některé fanoušky méně znalé angličtiny tohoto fantasy […]

26. 2. 2011    

Marek Tvrdý, zástupce české překladatelské skupiny vše fanouškům objasňuje. Dle něho rozhodnutí o „nelokalizaci“ druhého dílu Dragon Age pro východní trh (ČR, SR, Maďarsko, Rusko) padlo již po vydání prvního dílu, jež se sice prodával na české poměry vcelku dobře, ale bohužel lokalizace se nevyplatila. Tento fakt může některé fanoušky méně znalé angličtiny tohoto fantasy poměrně odradit, když uváží, že Bioware dělá propracovaná RPG se skvělým příběhem.

Nicméně Marek Tvrdý nabízí alespoň alternativu, kterou je fanouškovský překlad. Pokud tedy chcete nové hry od EA v češtině. Kupujte je, aby se firmě lokalizace vyplatily. V tomto případě však nejde jen o Dragon Age, ale o všechny EA hry v budoucnu. U Mass Effect 3 se zatím s českou lokalizací bohužel také nepočítá.